Eva-Marie
Liffner
är enligt min mening en av våra bästa författare. Hon är en
drygt 60-årig journalist som, allt enligt Wikipedia, arbetar på
Göteborgs-Tidningen, vilken numera är en västsvensk edition av
Expressen, och har sedan debuten 2001 gett ut sex romaner –
samtliga i hög grad läsvärda, särskilt, vill jag påstå, Blåst!
som
kom 2016.
(Foto Daniel Pedersen)
Har du, min okände läsare av denna blogg, ännu inte läst
något av Liffner är det den jag tycker du skall börja med. Du
hittar hela min kommentar på min blogg, men jag skrev om den bl.a.
så här: ”För Blåst! är
ett högkvalitativt kraftprov där Liffner på ett klart, skimrande
och också överlägset bländande språk ger oss en saga och en
skröna och en i bästa mening övertygande berättelse. Vi får
följa med på en resa över tid och rum, över både det vi kan
förstå och det vi inte kan förstå, det vi kan veta eller bara ana
– men också, tilltalande nog, över det helt obegripliga.
… Här
saknas inget. I själva sin story, sin berättelse, blandar hon kända
fakta om systrarna Brontë (Emily levde mellan 30 juli 1818 och 19
december 1848) och JRR Tolkien (som levde mellan 3 januari 1892 och 2
september 1973) med både möjliga och säkert också en del omöjliga
sidohistorier och också med återkommande rena – och härliga –
fantasyinslag. … Men själva berättelsen då, det man skulle kunna
kalla romanens intrig, Ja, förenklat till in på av en sumpråtta
avgnagt ben handlar den (får man nog säga) om huruvida ett möjligt
men förstås hemligt och bortgömt (sic) bokmanus av Emily Brontë
kommit i händerna på Tolkien och på vilket sätt detta i så fall
påverkat språk och handling i hans stora epos Sagan om
ringen (eller om man så vill Ringarnas herre)”.
Ja, så skrev jag och mer därtill och gav förstås boken fem stars
av fem i betyg. Något annat var inte möjligt.
Liffner
har för sina romaner fått en hel del priser och också varit
nominerad till Augustpriset två gånger och Nordiska Rådets
litteraturpris en gång, dock inte – jag är fortfarande förvånad
över detta – för Blåst!
Nå. Nu har hon gett ut en ny bok – Vem
kan segla.
Det
yttre händelseförloppet är förhållandevis enkelt. Den berömde
skeppsbyggaren och viceamiralen Fredrik Henrik af Chapman ligger som
det verkar döende, eller i vart fall sjuk, i sin säng hemma i
Karlskrona. I korta kapitel berättar han om sitt liv och leverne för
i första hand en tjänsteflicka. (Föga anar han förstås att han
för vår tid väl mest ska bli ihågkommen som namnet på ett
vandrarhem i Stockholm. Bitter är historiens gång). Tiden verkar
vara runt sekelskiftet 1800. En hel del är säkert sant i det han
berättar, men mycket kanske inte efter vad det verkar och en hel del
inte alls. För jag uppfattar berättelsen som i mycket en fantasi,
en skröna med verkligheten som en bärande skugga. Tonen är oftast
lätt – dock förstås inte när vi t.ex. får läsa om levande
döda och bittra hemligheter -, språket som alltid hos Liffner
utmärkt med bilder och uttryck som skapar ett stämningsläge som
passar berättelsens olika delar som hand i handske. Inte minst när
vi som läsare tycker oss höra tidens ålderdomliga svenska.
Men
hur mycket är då sant, dvs. korrekt enligt af Chapmans
levnadshistoria? Tja – jag vet inte, men vem bryr sig. Liffner har
inte skrivit en biografi utan en roman som det är ett äventyr att
läsa. Mycket i det litterära greppet påminner om det i Blåst!
även om både handlaget och den rent litterära konstruktionen är
något enklare, kanske mer lättläst men ändå, det vill jag
verklige betona, nästan lika bra. Vem
kan segla
är kort sagt en bok som sätter läsarens fantasi i rörelse och
om hur många böcker kan man säga det? Undrar jag.
För
här läser vi om sådant som alltså kan vara sant – t.ex. hans
kontakt eller kanske relation med Ulrika Eleonora – och sådant som
inte kan vara det – t.ex. när han som ung tycker sig se Atlantis,
när han möter döda soldater på De dödas ö Toteninsel eller som när
den mystiske kvinnliga smeden skor om hans häst vid ett tillfälle.
Allt, både det som kan vara sant och det som rimligen inte kan vara
det och det som absolut inte är det, skrivet på ett sätt som gör
att det verkar trovärdigt och inte bara en gammal mans fantasier på
kanske dödsbädden. Det är väl bara tjänsteflickan som på unga
personers vis ibland ställer sig lite undrande. Läsaren står dock
hela tiden på den gamle af Chapmans sida. Åtminstone jag.
Som
ett omkväde finns av och till i berättelsen inskjutet strofer från
den gamla folkvisan Vem
kan
segla
förutan vind.
En visa som vi väl alla sjungit sönder som små ovetande barn och
festskrålande vuxna. Men här fyller den med sin mollton en litterär
funktion, vill jag påstå, utan att för den delen riktigt förstå
det som tjänsteflickan påstår om den på boken sista rader. ”Så
här är det ...”, säger Maja. ”Utan vind ror man. Utan åror
seglar man, och då man väl seglar, på läns och med den goda
bidevinden i ryggen, ordnar det sig alltid med vännen. Det har han
ju själv märkt av här i livet, herr af Chapman, inte sant?” ”Jo,
så är det nog”, säger jag. ”Alldeles säkert är det så.”
Kanske det säger jag. Vem vet. Men ett vet jag och det är att jag
ger Vem
kan segla
fyra stars av fem
i betyg.
…
Vem
kan segla förutan vind?
Vem
kan ro utan åror?
Vem
kan skiljas från vännen sin
Utan
att fälla tårar?
Jag
kan segla förutan vind.
Jag
kan ro utan åror.
Men
ej skiljas från vännen min
Utan
att fälla tårar.
XXX
”Och
det var just så de svenska herrarna tänkte sig Blekinge: som en
välskött täppa, en örtagård för de rara växter som vägrat gro
villigt någon annanstans. Mullbärsträd, tobak och oranger. Det var
bara blekefolket som var sturigt och opålitligt, där var kruxet.
Under gråkoltarna bar de ännu danska kappor och det kan vara
farligt. Trots det njöt jag av färden.”
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar